Семантическое
11 February 2014 18:57Всех, кто знаком со мной в реале, уже давно мучает один вопрос: а что же означает моя фамилия?
Даю перевод:
Овсеп (с ударением на последний слог) – это армянское имя (версия библейского Иосифа). Причём в русской транслитерации моя фамилия может попадаться и в варианте «Осепянц», и в варианте «Овсепянц» (это уж кого как записали…).
Окончание «-ян» в армянских фамилиях – то же самое, что и окончание «-ин» в словах «грузин», «мордвин», «русин», и т.д. Окончание это – очень древнее и имеет индоевропейские корни, так что аналог можно встретить во многих европейских языках (пример – окончание «-ian» в слове «Russian»)
Буква Ц на конце сохранилась ещё из грабара (древнеармянского языка), где она обозначала множественное число (аналог в английском – «Russians» – по смыслу практически совпадает). Из сего можно делать выводы о древности моей фамилии.
Итого: в сумме получаем перевод моей фамилии как «Из числа потомков Иосифа»
Даю перевод:
Овсеп (с ударением на последний слог) – это армянское имя (версия библейского Иосифа). Причём в русской транслитерации моя фамилия может попадаться и в варианте «Осепянц», и в варианте «Овсепянц» (это уж кого как записали…).
Окончание «-ян» в армянских фамилиях – то же самое, что и окончание «-ин» в словах «грузин», «мордвин», «русин», и т.д. Окончание это – очень древнее и имеет индоевропейские корни, так что аналог можно встретить во многих европейских языках (пример – окончание «-ian» в слове «Russian»)
Буква Ц на конце сохранилась ещё из грабара (древнеармянского языка), где она обозначала множественное число (аналог в английском – «Russians» – по смыслу практически совпадает). Из сего можно делать выводы о древности моей фамилии.
Итого: в сумме получаем перевод моей фамилии как «Из числа потомков Иосифа»